Korrekt, schnell, flexibel, fair

Ihr Schullehrer wäre entzückt...

Ihr Text klingt wie ein Original, denn wir übersetzen in die Muttersprache. Er stimmt fachlich, denn er stammt von Diplomübersetzern. Von Fachspezialisten, zum Beispiel für Recht, IT ... Ein strenger Kollege überprüft alles. - Setzen, 1!

Wie ein D-Zug...

Sie erhalten fast immer in unter 2 h Antwort auf Ihre Fragen und Anfragen.
Alles geht persönlich, unbürokratisch, direkt und schnell. 1.000 Wörter sind oft nach 1 Tag übersetzt und lektoriert bei Ihnen.. - Saus!

Das alles für nur ... ?!

Sie bekommen ein Pauschalangebot mit Lieferzeit und ohne versteckten Kosten. So budgetieren Sie real. Das Angebot ist gratis und verpflichtet zu nichts.
Sie prüfen unsere Qualität, bevor Sie begleichen: keine "Katze im Sack". - Schön!

Ach, das geht auch?

Ihre HTML-, MS-Access- und Framemaker-Dateien übersetzen wir direkt. Sie müssen nicht in oder aus Word kopieren.
Ihre Daten sind sicher: Besonders sensible verschlüsseln wir gern. - Hach!

Sprachen


Albanisch, Bulgarisch, Deutsch, Dänisch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Kroatisch, Litauisch, Mazedonisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch.

>> Ihr neuer Text klingt wie ein Original.

>> Ihre Inhalte und Botschaften stimmen

>> Klarheit für Ihre Kunden

>> Perfekte Qualität

>> Ihr Dokument übersetzt ein Stammübersetzer.

Ihre Fachdokumente in Ihrer Wunschsprache:

Fachgebiete

Anlagenbau, Arbeitsmedizin, Architektur, Archäologie, Astronomie, Atomenergie, Automatisierung, Automobilbau, Bankwesen, Bauen, Bauingenieurwesen, Bauwesen, Beauty, Berufsbildung, Betriebssysteme, Betriebswirtschaft, Bildungswesen, Biochemie, Biologie, Bremssysteme, Chemie, Coaching, Dermatologie, Dosiertechnik, Elektronik, Elektrotechnik, Endokrinologie, Energie, Erdgas, Erdöl, Ernährung, Export, Fahrzeugbau, Fahrzeugtechnik, Fauna, Finanzen, Flugzeugbau, Fototechnik, Gastronomie, Genetik, Gentechnologie, Geologie, Gerichtsmedizin, Gerätebau, Geschichte, Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde, Handelsrecht, Hochbau, Homöopathie, Hotellerie, Human Resources, Hydraulik, Hygiene, Industrie, Industrieelektronik, Informatik, Informationstechnologie, Ingenieurwissenschaften, Internet, Intranet, Kameratechnik, Klimatechnik, Kommunikation, Kommunikationstechnik, Kommunikationswissenschaft, Kultur, Labortechnik, Literaturwissenschaft, Luxus, Lüftungstechnik, Marketing, Maschinenbau, Mathematik, Mechanik, Medizin, Medizintechnik, Messtechnik, Mikroelektronik, Mode, Nahrungsmittel, Natur, Naturwissenschaften, Netzwerke, Neurologie, Nuklearmedizin, Ökologie, Onkologie, Orthopädie, Personalmanagement, Personalwesen, Pharmakologie, Philologie, Philosophie, Physik, Pneumologie, Politik, Politologie, Psychiatrie, Psychologie, Public Relations, Radiologie, Recht, Rechtswissenschaften, Recycling, Reiseveranstalter, Rheumatologie, Schiffbau, Schulbildung, Schwerindustrie, Sicherheit, Software, Sozialwissenschaften, Soziologie, Sportmedizin, Statik, Steuersysteme, Steuertechnik, Strafrecht, Strom, Technik, Telekommunikation, Telekommunikationstechnik, Tiefbau, Tourismus, Umwelt, Verfahrenstechnik, Verkehr, Verwaltung, Volkswirtschaft, Wasserwirtschaft, Wellness, Werbung, Wirtschaft, Zivilrecht

Dokumente

Abschlussarbeiten, akademische Fachtexte, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Analysen, Arbeitsverträge, Arbeitszeugnisse, Arzneimittelstudien, Arztberichte, ärztliche Befunde, B2C-Übersetzungen, Bachlor-Arbeiten, Baubeschreibungen, Bedienungsanleitungen, Beipackzettel, Benutzerhandbücher, Bewerbungsmappen, Bewerbungsschreiben, Bewerbungsunterlagen, Bilanzen, Biographien, Broschüren, Businesspläne, Diplomarbeiten, Diplome, Dissertationen, Dokumente, Dosieranleitungen, E-Mails, Essays, Fachliteratur, Flyer, Franchiseverträge, Gebrauchsanweisungen, Gerichtsuurteile, Geschäftsberichte, Geschäftsbriefe, Geschäftskoresspondenz, Gesellschafterverträge, Gesetzentwürfe, Gutachten, Habilitationen, Handbücher, Hausarbeiten, Inserate, juristische Fachliteratur, juristische Fachtexte, Kaufverträge, klinische Studien, Lebensläufe, Liebesbriefe, Magisterarbeiten, Lizenzverträge, Master-Arbeiten, Medizinische Diagnosen, medizinische Texte, Messekataloge, Mietverträge, Musterverträge, Newsletter, Notarverträge, offene Briefe, offizielle Anschreiben, Packungsbeilagen, Patientenkommunikation, persönliche Texte, Praktikumsbescheinigungen, Pressemitteilungen, Probandeninformationen, Produktkataloge, Promotionen, Provisionsverträge, Präsentationen, Publikationen, Publireportagen, Rahmenverträge, Reparaturanleitungen, Richtlinien, Satzungen, Speisekarten, Studien, technische Dokumentationen, technische Handbücher, technische Texte, Testamente, Titel, Urkunden, Verträge, Verträgesentwürfe, Wartungsanleitungen, Wartungsverträge, Website, Website-Texte, Werbetexte, Werkverträge, wissenschaftliche Abhandlungen, wissenschaftliche Publikationen, wissenschaftliche Texte, Zertifikate, Zeugnisse.

Darum erhalten Sie 1A-Qualität:

Ihr neuer Text klingt wie ein Original.

Unsere Übersetzer übersetzen immer in ihre Muttersprache. Ein Brite übersetzt ins Englische, ein Franzose ins Französisch usw. Nur in der Muttersprache fühlt man, wie es klingen muss. Nur in der Muttersprache spürt man einen Fehler. Das Ergebnis: Ihr Text "riecht" nie nach Übersetzung (wie Sie es von fernöstlichen Betriebsanleitungen kennen). Er klingt immer wie ein Original


Ihre Inhalte und Botschaften stimmen

Ihr Dokument übersetzen nur diplomierte Übersetzer. Sie sprechen nicht nur mindestens 2 Sprachen. Sie wissen auch genau, wie man einen Text von einer Kultur in eine andere überträgt. Wie man Traditionen und Bräuche berücksichtigt. Auf Mentalitäten eingeht. Davon profitieren Sie. Und Ihre Kunden..


Klarheit für Ihre Kunden

Ihre internen Begriffe bleiben immer gleich. Wenn Sie CNC-Steuerungen bauen, heißt es nicht einmal "CNC-Regler" und dann wieder "CNC-Controller", sondern immer "CNC-Steuerung". Dafür sorgen unsere unterstützenden PC-Programme (sog. Terminologie-Datenbanken).
Ihre bestehenden Glossare/Wörterlisten werden in unser System importiert.


Ihr Dokument übersetzt ein Stammübersetzer.

Wir fischen im Auftragsfall keine Übersetzer aus dem Netz. Wir kennen alle Kollegen. Darum "nur" 27 Sprachen. So erhalten Sie Qualität konzentriert.


Perfekte Qualität.

Ihr Text wird nicht nur übersetzt. Zusätzlich lektoriert ein zweiter Kollege. So sind Fehler fast unmöglich ("4-Augen-Prinzip").

.